Characters remaining: 500/500
Translation

bóc xén

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bóc xén" signifie essentiellement "rogner", "prélever" ou "retrancher". Il est souvent utilisé dans un contexte financier ou administratif pour désigner l'action de réduire des fonds ou de diminuer certaines ressources. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme.

Usage et contexte
  • Utilisation principale : On utilise "bóc xén" pour parler de la réduction de budgets, de fonds ou de ressources dans un contexte officiel ou gouvernemental.
  • Exemple simple : "Bóc xén công quỹ" signifie "rogner sur les deniers publics", ce qui fait référence à la réduction des ressources allouées par l'État.
Variantes et significations avancées
  • Variantes : "Bóc xén" peut être utilisé de manière plus générale pour décrire l'action de réduire ou de diminuer quelque chose, pas nécessairement uniquement dans un contexte financier.
  • Sens avancé : Dans un sens plus figuratif, on peut aussi utiliser "bóc xén" pour parler de diminuer les espoirs ou les attentes, bien que ce soit moins courant.
Synonymes
  • Synonymes courants :
    • "Cắt giảm" (réduire)
    • "Giảm bớt" (diminuer)
    • "Trích" (prélever)
Utilisation avancée

Dans un discours ou un texte plus formel, vous pourriez rencontrer "bóc xén" utilisé dans des discussions sur la gestion des ressources publiques, la planification budgétaire ou la responsabilité financière. Par exemple, vous pourriez lire une phrase comme : "Chính phủ cần phải bóc xén các khoản chi không cần thiết để đảm bảo sự phát triển bền vững." Ce qui se traduit par "Le gouvernement doit réduire les dépenses inutiles pour assurer un développement durable."

Conclusion

Le mot "bóc xén" est donc un terme utile dans le vocabulaire vietnamien, notamment lorsque l'on discute de finances ou de gestion des ressources.

  1. (rare) rogner; prélever; retrancher
    • Bóc xén công quỹ
      rogner sur les deniers publics

Comments and discussion on the word "bóc xén"